6.12.10

Chanson xiăochéng gù shì 小城故事

Teresa Teng  邓丽君  1979




小城故事多       充满喜和乐 
xiăochéng gù shì duō    chōng măn xǐ hé lè
Un village est rempli d’anecdotes, rempli de joies et de gaîté

  
若是你到小城来      收获特别多
ruò shì nǐ dào xiăochéng lái   shōu huò tè bié duō  
Quand on arrive dans un village, on ressent tellement de choses

看似一幅画  听像一首歌
kàn sì yì fú huà    tīng xiàng yì shǒu gē  
A le voir, on dirait un dessin ; à l’entendre, on dirait une chanson

人生境界真善美           这里已包括  
rén shēng jìng jiè zhēn shàn měi    zhèlǐ yǐ bāo kuò
La vérité, le bien, la beauté font partie de l’existence ; ici, ils sont tous présents

谈的谈    说的说    小城故事真不错
tán de tán   shuō de shuō   xiăochéng gù shì zhēn bú cuò
Les gens en discutent, les gens en parlent, les anecdotes du village sont vraiment sympathiques


请你的朋友一起来   小城来作客
qǐng nǐ de péngyǒu yì qǐ lái   xiăochéng lái zuò kè
Propose à ton ami de venir avec toi, vous êtes invités à venir au village
法文版歌词翻译属於Cours de chinois avec Hsiu Pi 阿碧樂中文 若有引用 请事先告知


Encore une fois





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire